意大利語與法語相近嗎?
時間:2013-12-18 14:01來源:南京歐風外語培訓作者:Peter
意大利語與法語相近,它們都是新拉丁語。但它們之間又有很大的區別。
意大利語與法語相近,它們都是新拉丁語。但它們之間又有很大的區別。
在語音方面,意大利語不像法語有那么多復雜、難記的發音規則。意大利語除個別情況(h,gl,gn,sc等)以外,發音和拼寫幾乎完全一致。經過短期學習,我們能正確地讀出意大利語的每一個字。
意大利語發音清晰、響亮,發音器官緊張有力,特別是發元音時,口型始終保持不變,每個音都要發得飽滿充分,絕對不能“吃音”,發音也比較容易,沒有法語那種小舌顫音等難發的音。還有,發音部位大都在口腔前部,所以,意大利語說起來舒展自然、聲音宏亮,唱出來更是音調和諧,優美動聽。
意大利語語法和法語語法相近,都非常嚴謹清楚,保證句子不致發生歧意,比如:都有定冠詞、不定冠詞和部分冠之分,動詞都有8個時態,等等。但兩種語法也有區別,比如:意大利語動詞變位時,做主語的人稱代詞可以省略,而法語是不行的,這是因為意大利語動詞每個人稱的變位,字尾都不相同,如:dlre(說)直陳式現在時6個人稱的變位分別是:(io)dico,(tu) dice,(noi)dicamo,(voi)dite,(loro)dicono,從字尾的不同,就能確定是哪個人稱。
意大利語名詞和形容詞的復數,不像法語那樣在字尾加s拼成,而是以變化字尾構成,如:la porta(門)復數為leporte,法語為la porte——les portes。
在意大利語中,除外來詞,如:film,sport,jazz,等以外,任何詞都是以元音結尾。法語則不然,如:filo(線),法語寫成fil; passo(步),法語寫成pas;entrare(進),法語寫成entrer。
意大利語和法語的同異還有許多,這里只講了主要幾點。已掌握法語的人學習意大利語有一定的方便條件,但要真正學好意大利語,仍要下一番功夫。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除