西班牙語中有一些詞匯,他們長得幾乎一樣,意思卻截然不同,今天南京歐風小編就帶大家來看看這些讓我們崩潰的近音詞吧。 近音詞(parónimo)是指讀音和書寫相近,但含義不同、甚至千差萬別的詞。分為同源近音詞和非同源近音詞。 同源近音詞比較少,指來自同個詞源,一般含義比較相近,舉幾個栗子: 果樹和水果 cerezo - cereza 櫻桃樹 - 櫻桃 manzano - manzana 蘋果樹 - 蘋果 naranjo - naranja 橙子樹 - 橙子 其他 bolso - bolsa 女士包 - 袋子 consejo - conseja 建議 - 傳說 cubo - cuba 提桶 - 木桶 jarro - jarra 窄口罐 - 敞口罐
近音詞里的大部分是非同源的,雖然詞源不同,但發(fā)音、書寫非常相近,有多少人曾栽在這些近音詞上呢? 再給你個機會,快來看看,下面的這些詞你分得清么? absorción - adsorción 吸收 - 吸附 actitud - aptitud 態(tài)度- 才干 adaptar - adoptar 適應(yīng) - 接受 calidad - calidez 質(zhì)量 - 灼熱 callado - cayado 沉默的 - 手杖,木棍 cazar - casar 打獵 - 結(jié)婚 chiclear - chicolear 嚼口香糖 - 恭維 devastar - desbastar 毀壞 - 使光滑 especia - especie 香料 - 種類 losa - loza 大石板 - 陶瓷 maya - malla 瑪雅人 - 網(wǎng)狀物 prever - proveer 預見 - 供應(yīng) respecto - respeto 關(guān)系 - 尊敬 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除