之前小編跟大家談過拉美西班牙語的同一性,這篇文章咱們就著重探討它的差異性,這就是西班牙語的雙重性。 在獨(dú)立運(yùn)動(dòng)前,拉美西班牙語與半島的西班牙語基本一致,至19世紀(jì)初,出于對(duì)人民大眾進(jìn)行獨(dú)立宣傳的需要,在拉美部分地區(qū)的書面語中出現(xiàn)了大量具有方言特色的表達(dá)方式,在一些刊物中甚至全部使用農(nóng)民的語言進(jìn)行社會(huì)評(píng)論,這些語言傾向可能為宣傳獨(dú)立起過積極的作用,但也為語言的離異分化埋下了不良的種子。
獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)果并沒有使原西班牙美洲成為大一統(tǒng)的國家,而是變成了18個(gè)獨(dú)立的共和國,每個(gè)國家都有自己的邊界、自己的政府,各自都顯示出明顯的個(gè)性與特色,客觀上為發(fā)展各自的民間語言創(chuàng)造了條件。對(duì)于一些具有激進(jìn)思潮的人來說,雖然宗主國的政治勢(shì)力撤離了,但他的文化與語言依然留在自己的國家里。
對(duì)昔日西班牙殖民主義者的敵對(duì)睛緒又激起他們?cè)谖幕I(lǐng)域中爭(zhēng)取語言獨(dú)立的浪潮。人們開始更自由地使用各地的方言詞語,似乎只有這樣才是真正的文化獨(dú)立。結(jié)果拉美西班牙語,尤其在詞匯方面,呈現(xiàn)出多樣化,甚至在發(fā)音和句法上也有所表現(xiàn),出現(xiàn)了離異分化的苗頭。
關(guān)于“西班牙語的雙重性”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京西班牙語培訓(xùn)”的計(jì)劃,趕緊聯(lián)系我們吧,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除