日語屬于黏著語系,既不同于漢語,也不同于英語,在語法上主要有以下特點。 1.不依靠詞尾的變化,而依靠助詞或助動詞的附加來表示每個詞在旬中的地位和作用。
2.一部分單詞如動詞、形容詞、形容動詞、助動詞雖然有詞尾變化(即活用),但這種變化不是直接以性、時、數(shù)等為轉(zhuǎn)移,而是以后面的附加成分為轉(zhuǎn)移。
3.句子的語序比較自由,但仍有一定的語序。謂語總在句子的末尾,修飾語放在 被修飾語的前面。如漢語的“我洗衣服”,日語的語序則變?yōu)?ldquo;我衣服洗”。
4.敬體與簡體的區(qū)別:所謂的敬體指的是以“ます”結(jié)句的句子,所謂簡體指的是以活用詞的原形或以“ー だ”結(jié)句的句子。日語中敬體廣泛應用于上司、長輩及不熟悉的人之間,簡體廣泛應用于親密的朋友 或家庭成員之間。
5.敬語表達形式多種多樣,比較復雜,并形成了一套嚴密的體系,學習時應特別注意。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除