南京德語培訓,南京歐風多年培訓德語經驗讓同學們更快的掌握德語語法,夯實德語基礎,快來南京歐風學習純正的德語吧!更多優惠歡迎咨詢在線客服老師。 ![]() 1. einen Bock schießen, das bedeutet: einen Fehler machen. einen groben Bock schießen, das bedeutet: einen schweren Fehler machen 犯了一個幼稚可笑的差錯;犯了一個大錯。 2. sich kein Bein ausreißen, das bedeutet: sich keine große Mühe geben 不為某事/某人賣力 3. etw. oder jmd. zum Fressen finden, das bedeutet: sehr hübsch finden 覺得某事/某人很漂亮。 Sie ist zum Fressen. 她漂亮極了。 4. jmd. den Kopf waschen, das bedeutet: energisch tadeln 狠狠的訓斥某人 5. sich die Hörner ablaufen, das bedeutet: eigene Erfahrungen machen 變得有經驗老到 6. jmd. in den Arm fallen, das bedeutet: hindern 掣肘、阻攔某人 7. Fersengeld geben, das bedeutet: fliehen 溜走 8. Schmalhans zum Küchenmeister haben, das bedeutet: wenig zu essen haben 窮的吃不飽 bei jm. ist Schmalhans zum Küchenmeister 某人窮的吃不飽 9. jdm. auf den Arm nehmen, das bedeutet: necken 拿某人開玩笑,打哈哈 10. die Füße in die Hand nehmen, das bedeutet: sich beeilen 抓緊,趕緊 11. in Harnisch geraten/kommen, das bedeutet: zornig werden 勃然大怒 jn. in Harnisch bringen 使某人大怒 in Harnisch sein 大發雷霆 12. sich nach der Decke strecken, das bedeutet: mit dem Vorhandenen zufrieden sein 節省,節約 vor Freud bis an die Decke springen 高興的跳起來 an die Decke gehen 火冒三丈 13. Rosinen im Kopf haben, das bedeutet: eingebildet sein 有一腦子不切實際的想法 14. sich ins Zeug legen, das bedeutet: hart arbeiten 努力干活 jd. hat Zeug zu ... 某人有……的能力 15. Haare auf den Zähnen haben, das bedeutet: sehr unfreundlich antworten 強詞奪理 ein Haar in der Suppe/in etw. finden 對某事吹毛求疵 16. Maulaffen feilhalten, das bedeutet: untätig dabeistehen 長著嘴巴看著不說話,干瞪著眼不干活 17. in der Kreide sein,das bedeutet: Schulden haben 欠債 18. unter dem Pantoffel stehen, das bedeutet: von seiner Frau beherrscht werden 怕老婆,妻管嚴 19. auf großem Fuß leben, das bedeutet: luxuriös leben 大手大腳的生活 20. die Katze aus dem Sack lassen, das bedeutet: eine Geheimnis mitteilen 泄露秘密 21. wissen, wie der Hase läuft, das bedeutet: Bescheid wissen 熟悉,了解 22. nicht viel Federlesens machen, das bedeutet: keine Umstände machen 直截了當,不拐彎抹角 23. in die Grube fahren,das bedeutet: sterben 死去 24. unter die Räder kommen, das bedeutet: zugrunde gehen 破產 25. nicht das Pulver erfunden haben, das bedeutet: dumm sein 不見得多聰明 26. die Hand im Spiel haben, das bedeutet: heimlich beteiligt sein 暗中插手某事 viele Hände machen schnell ein Ende 人多快辦事 eine Hand wäscht die andere 助人必有報,禮尚往來 (關于Hand的慣用語很多,盡可能多記一些) 27. ein Haar in der Suppe finden, das bedeutet: einen Fehler finden 吹毛求疵 28. Stielaugen machen/bekommen/kriegen, das bedeutet: gierig oder neugierig blicken 吃驚的瞪著眼睛,貪婪地瞪著眼睛 29. kalte Füße bekommen, das bedeutet: Angst bekommen 感到害怕 (Fuß這個詞在慣用語中出現的頻率也是超級高,多記幾個吧) 30. jd. auf den Fuß treten, das bedeutet: beleidigen 侮辱 31. klein beigeben, das bedeutet: nachgeben 忍讓 |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除