西語取得的詞匯怎么用?西語里lograr、alcanzar、conseguir等表示“取得”的詞匯,后面可以加什么樣的結果呢?南京歐風老師今天的內容就給大家來詳細的說一說吧,希望能幫助到大家的學習哦。 Los verbos lograr, alcanzar o conseguir se emplean para referirse a la consecución de algo que se desea, no para un resultado negativo. 西班牙語動詞“lograr”、“alcanzar”、“conseguir”用來指獲得期望的結果,而不是得到某樣消極的結果。 En los medios es frecuente encontrar frases como «La izquierda ha logrado la pérdida de apoyos en Europa» o «Los estudiantes han logrado suspender la mayoría de los exámenes». 在媒體上經常可以看到這樣的句子:«La izquierda ha logrado la pérdida de apoyos en Europa»(左派在歐洲失去了支持),«Los estudiantes han logrado suspender la mayoría de los exámenes»(學生們大部分考試都掛了)。 Lograr, al igual que otros verbos, como conseguir y alcanzar, significa "conseguir lo que se intenta o desea", por lo que no es coherente emplearlo con resultados que frustran ese deseo, si no es de forma irónica, como en «He logrado suspender en todas las asignaturas». “lograr”和其他一些如“conseguir”和“alcanzar”等動詞一樣,意思是“獲得了嘗試得到或是期待的結果”,因此不能用于一些希望落空后的結果,除非是用在有諷刺意味的句子里,比如«He logrado suspender en todas las asignaturas»(我成功地掛了所有的課)。 Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La izquierda ha perdido apoyos en Europa» y «Los estudiantes han suspendido la mayoría de los exámenes». 因此之前的例子最好寫成:«La izquierda ha perdido apoyos en Europa»,以及«Los estudiantes han suspendido la mayoría de los exámenes»。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除