又到了每日干貨的時間,馬上就要到中秋節了,今天南京歐風小語種培訓中心法語小編帶我們來談一談如何用法語表達“月餅”?
![]() 月餅用法語怎么說呢?我們可以叫做la Galette de lune。
其中,la galette是餅的意思,我們早餐經常吃的蔥油餅就可以用la galette這個詞,蔥油餅可以說la Galette à la ciboulette,la ciboulette是細香蔥,就是市場上賣的小蔥。
我們中國人吃的餅,大多是咸的,少數是甜的,這與我們的飲食習慣有關。法國人也吃la galette,但是因為他們比較愛吃甜食,所以大部分的法式galette是甜的,少部分是咸的。
在法國烹飪中,最有名的galette是什么呢?當然就是la Galette des Rois三王朝圣餅了。
La Galette des rois也是一種節日糕點,是法國人在1月6日那天吃的,這一天叫做主顯節,épiphanie。
此外,法國人還經常吃的甜餅中,有一種叫做 la Galette de ménage,可以叫做家常甜餅,是一種甜食。而常見的咸餅,有一種叫做la galette de pomme de terre,就是土豆餅。
如果讓我們用一句話來介紹什么是la Galette des rois,我們可以用法語這樣說:
La galette des Rois est un dessert traditionnellement vendu et consommé à l'occasion de l’Épiphanie, fête chrétienne qui célèbre la visite des rois mages à l'enfant Jésus, célébrée le 6 janvier.
三王朝圣餅是主顯節吃的一種點心,主顯節是基督教的節日,是慶祝東方三方拜訪嬰兒耶穌的那一天,慶祝時間是每年的1月6日。
那么,仿照上面這句話,也可以簡單地介紹一下中國的月餅。我們可以說:
La galette de lune est un dessert traditionnellement vendu et consommé à l’occasion de la fête de la lune, fête chinoise qui célèbre la pleine lune et la récolte en automne, célébrée le 15 août du calendrier lunaire.
月餅是中秋節出售和使用的一種傳統糕點,這個節日慶祝的是滿月和秋天的收獲,慶祝時間是陰歷的8月15號。
馬上又要到中秋節了,你吃月餅了嗎?祝大家中秋節快樂,Bonne fête de la lune! (責任編輯:南京歐風) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除