原價288元南京歐風小語種免費試聽體驗課,現可0元搶購哦 ↓↓↓
關注微信公眾號:njopfun520,或撥打電話:15250983095(同微信),即可領取~
最近《延禧攻略》可謂是火了一個暑假,「延禧宮」一躍成為故宮的熱門景點,那么,這些相應景點的法語該如何表達呢?南京法語培訓中心--南京歐風小語種法語小編快來安排一下學習吧~
![]() 一、關于常見的地點
1. 「故宮」有兩種說法,既可以翻譯為「La Cité Interdite」,也可以翻譯成「le Palais Impérial」
Le Palais impérial (Cité interdite) à Beijing est le plus grand palais royal, couvrant une superficie de 720000 mètres carrés et une superficie de construction de 150000 mètres carrés, avec un fossé de 12 mètres de largeur. Il a été construit en 1406 et s'est achevée en 1420.
北京故宮是世界上最大的皇宮。公元1406年開始興建,1420年建成,總占地面積為72萬平方米,建筑面積有15萬平方米,墻外還有寬12米的護城河。
2. 「延禧宮」「Le palais de Yanxi」
最近因為影視劇的大熱,「延禧宮」一躍成為故宮的熱門景點,但據故宮博物院院長單霽翔透露,真實的延禧宮其實就是北京最古老的“爛尾樓”。它是內廷東六宮之一,建于明永樂十八年,清代改名“延禧宮”,康熙二十五年重修。明清兩朝均為妃嬪所居,后于道光二十五年,延禧宮起火,燒毀共計25間建筑,宣統元年在原址重建“靈沼軒”,但宣統三年因國庫空虛,被迫停建。《延禧攻略》的官方英文翻譯是“The Story of Yanxi Palace”,對應法語版可以翻譯為“L'histoire du palais de Yanxi”。
3. 「太和殿」「Le Palais de l'Harmonie Suprêmethe」
太和殿俗稱金鑾殿,皇帝登基、冊立皇后等大典都在此舉行。太和殿是皇權的象征,因而在各種形式上都刻意追求,以示與眾不同。
4. 「養心殿」「Le Palais de la culture mentale」
開始作為皇帝臨時休息的地方,后來也皇帝居住的地方,養心殿的后殿就是皇帝的寢宮,雍正及之后曾有八位皇帝居住在這。
5.「御花園」
「le jardin impérial」
6. 「后宮」
「le harem impérial」或「le sérail」
7. 「冷宮」
「l'endroit désolé」
被打入冷宮
être jeté dans l'endroit désolé.
二、關于常見的稱謂
1. 「皇上」
「l' empereur」
2.「太后」
「la douairière d'impératrice」或「la mère d'un empereur」
3. 「皇后」
「L'impératrice」
4. 「太子」
「le prince héritier」
5.「格格」
「la princesse」
6. 「阿哥」
「le prince」
7.「太醫」
「le médecin impérial」
「太醫院」
「l'hôpital impérial」
8. 「太監」
「l'eunuque」 (責任編輯:南京歐風) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除