古法語(yǔ)里,早已被西塞羅用來(lái)表示高級(jí)意義的moult的前身multum,這耐用得越來(lái)越普及了,同時(shí)放在形容詞前的magis則趨向于替代以ior結(jié)尾的比較級(jí)。就像這樣古法語(yǔ)被一步一步的代替了,這篇文章小編就來(lái)詳細(xì)的給大家講一講古法語(yǔ)被逐漸代替的過(guò)程。 我們看到,這時(shí)格的數(shù)量逐漸減少,其語(yǔ)法功能愈來(lái)愈被介詞所替代。在古典拉丁語(yǔ)里,介詞是用來(lái)明確不同的格并區(qū)分意思上細(xì)微的差別;由于它的表達(dá)力更強(qiáng),更精確,它就被推廣使用了。
因?yàn)樗险Z(yǔ)言新的分析性趨向的需要,并且彌補(bǔ)了因?yàn)檎Z(yǔ)音的演變所造成的詞形變化的削弱與混亂(詞末輔音的消失,若干元音音色的混淆),所以它的使用得到了更加順利的推廣。介詞de趨向于替代屬格,用來(lái)表示屬性。liber de Petro(皮埃爾的書(shū))代替了liber PetrJ,這是又一個(gè)變革。
另一方面,ad也有代替與格之勢(shì),普勞圖斯(Plaute)早已這樣寫(xiě)了:ad earneficem dabo,Nje donne-rai au bourreau。在古典拉丁語(yǔ)里,ad放在人們要去的那個(gè)地方名詞之前,并且只能是個(gè)普通名詞:eO ad urbem,即Jevais VCrS la ville。民眾拉丁語(yǔ)普及了這一用法,可以說(shuō)eoad Romarn,以后又發(fā)展到可以用來(lái)表示人們所在的地方。
關(guān)于“古法語(yǔ)被逐漸代替的過(guò)程”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)”的計(jì)劃,趕緊聯(lián)系我們吧,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除