拉丁語(yǔ)詞匯也是法語(yǔ)詞匯的基礎(chǔ)。但是,在歷史的進(jìn)程中,通過(guò)向鄰近的語(yǔ)言和方言借用以及自身的創(chuàng)造(派生,復(fù)合,隱喻及借喻),法語(yǔ)詞匯得到了極大的更新和充實(shí)。為了讓親們?cè)趯W(xué)習(xí)法語(yǔ)之前能夠?qū)ΨㄕZ(yǔ)有更透徹的了解,這篇法語(yǔ)簡(jiǎn)史之拉丁語(yǔ)的文章希望能給更多的親們一些指導(dǎo)。 在羅馬帝國(guó)垮臺(tái)之后,隨著擁有知識(shí)的階級(jí)幾乎全部消亡,拉丁語(yǔ)匯變得非常貧乏。一些傳統(tǒng)的拉丁詞匯,因語(yǔ)音的變化而縮合或走形,監(jiān)使它們?cè)诓煌潭壬线h(yuǎn)離了各自的詞源,因而這些傳統(tǒng)的語(yǔ)匯也就變得越來(lái)越虛弱,直至以后新語(yǔ)匯的誕生才使拉丁語(yǔ)豐富監(jiān)又活躍起來(lái)(每種語(yǔ)言的詞匯在它的發(fā)展過(guò)程中總是會(huì)這樣不斷地新陳代謝的)。
通過(guò)書(shū)翰來(lái)源向拉丁語(yǔ)借詞,首先是宗教詞匯,始于查理大帝時(shí)代,以后逐漸擴(kuò)大直至現(xiàn)代,監(jiān)擴(kuò)展到向希臘語(yǔ)借詞(在很長(zhǎng)時(shí)期里,拉丁語(yǔ)一直是傳播希臘語(yǔ)的媒介)。這些借詞改變了向單音節(jié)詞發(fā)展的法語(yǔ)詞匯的面貌,使我們又重新習(xí)慣于多音節(jié)的,更有特色,更豐滿的詞匯。
這樣,作為基礎(chǔ)語(yǔ)言的拉丁語(yǔ)變成了法語(yǔ)的指導(dǎo)語(yǔ)言。從語(yǔ)法角度來(lái)看,盡管法語(yǔ)是從拉丁語(yǔ)衍生出來(lái)的,但是它自身的發(fā)展使它大大遠(yuǎn)離了拉丁語(yǔ),致使兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)先全不同,在某些方面可以說(shuō)是截然相反的。
關(guān)于“法語(yǔ)簡(jiǎn)史之拉丁語(yǔ)”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語(yǔ)學(xué)習(xí)班”的計(jì)劃,趕緊聯(lián)系我們吧,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除