熟語是在長期歷史過程中形成的,已經(jīng)為大家所接受,因此不能隨便更改,隨意增減。如果我們對(duì)熟語的意義掌握不準(zhǔn),就會(huì)犯“使用不當(dāng)”的毛病,如果我們使用的熟語不符合固定的結(jié)構(gòu)和形式,就是“有語病的熟語”。這篇文章小編就來給大家總結(jié)一下法語熟語的特點(diǎn)和分類 。 我們可以這樣歸納熟語的特點(diǎn):
1)定型的固定詞組,熟語的結(jié)構(gòu)和組成成分是穩(wěn)定的,不能更改、增刪;
2)熟語是長期形成的,表達(dá)一個(gè)概念意義,一個(gè)形象。
熟語是一個(gè)非常復(fù)雜的語言現(xiàn)象,可以從不同角度進(jìn)行分析:(1)看熟語是否有理據(jù);(2)從交際功能分析;(3)從句法功能分析,看熟語相當(dāng)于一個(gè)詞、一個(gè)詞組還是一句話。
首先,我們覺得除了考慮形式(詞組的定型程度,即詞的獨(dú)立性等)之外,還應(yīng)該考慮固定詞組的內(nèi)涵(是否包含寓意、哲理,詞組本身的語體色彩等)。其次,法語熟語的分類應(yīng)該盡量接近漢語熟語的分類習(xí)慣,這樣便于中國讀者理解,也容易被人接受。當(dāng)然,法語和漢語是兩個(gè)不同的語言體系,對(duì)一種語言適合的東西對(duì)另一種語言可能是不適合的。例如漢語成語喜歡以四個(gè)字的形式出現(xiàn),法語就不能援用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。
關(guān)于“法語熟語的特點(diǎn)和分類 ”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“法語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)南京”的計(jì)劃,趕緊聯(lián)系我們吧,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除