南京德語培訓機構老師今天的內容給大家來詳細的書一說德語詞匯的一些冷知識,希望今天的這些冷知識大家都可以學會,可以提高自己的見識哦。 die Kartoffelferien
其實這是一個veraltend漸舊的表達方式,目前已經不常使用了。就像我們曾經的學生勤工儉學、上山下鄉一樣,以前的德國學生也會在秋天,一般是十到十一月,有個一到兩周的假期,專門回家幫助收割土豆~ Während der Kartoffelferien wurden die Kinder von der Schulpflicht befreit, um als Erntehelfer mitzuarbeiten. 土豆假期間,孩子們可以不用上學,而是幫助收割土豆。 聽起來感覺還挺有意思的呢。 第二個詞跟土豆長得也很像,日常生活中隨處可見,der Pantoffel,拖鞋,在德語中有個好玩的詞兒叫作“拖鞋英雄”—— Der Pantoffelheld 但是啊這可不是真正的英雄,而是指“妻管嚴”、耳根子軟的男人們。就像紅太狼的平底鍋一樣,有些丈夫們一直受到妻子拖鞋的“迫害”。 Ein Pantoffelheld ist ein Mann, der immer „unter dem Pantoffel“ seiner Frau steht. 再舉個小栗子: Ohne seine Frau kann er gar nichts entscheiden. Er ist ein richtiger Pantoffelheld! 離開了妻子他完全沒法做決定,可真是個名副其實的“妻管嚴”啊! 除了食物和生活用品,德語詞匯中也經常出現動物的身影,比如說: die Eselsbrücke 驢橋 大家都知道,驢特別害怕水,往往不敢過河,所以機智的農民伯伯們會為他們搭起專用的小型驢橋。后來呢驢橋也就被引申為輔助手段,尤其是在學習中幫助記憶的口訣和背誦技巧。比如大家耳熟能詳的“奇變偶不變,符號看象限”就是eine chinesische Eselsbrücke. Es ist also wichtig, Eselsbrücken nicht nur auswendig zu lernen, sondern auch zu verstehen. 重要的并不僅僅是會背誦記憶口訣,而是真正理解它們。 南京歐風老師歡迎同學們前來預約試聽課程哦,滿意后再報名。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除