南京德語培訓給同學們來科普一下德語常用語法讓步狀語從句,不少同學都抱怨這個德語語法的難度,今天南京歐風老師就給同學們來詳細的剖析一下這個德語語法吧! ![]() 1) 由“obwohl”或“obgleich”帶起的讓步狀語從句: (Der Konzessivsatz mit "obwohl", "obgleich") obwohl, obgleich: 盡管... obwohl (obgleich) 帶起的讓步從句,表示雖然發生了與主句內容相矛盾的情況,但主句謂語的行為還是實現了。主句中常用相關詞 doch 來強調。讓步從句可在主句前或后。 句型: Obwohl er krank ist, kommt er zum Unterricht. 例子: 1) Ich kann ihn in diesem Fall nicht unterstuertzen, obwohl er mein guter Freund ist. 盡管他是我的朋友,在這種情況下我也不能支持他。 2)Obgleich das Wetter nicht immer schoen war, sind wir doch mit unserer Reise recht zufrieden. 雖然一路上天氣不好,可我們對此次旅行還是相當滿意。 obwohl (obgleich) 帶起的讓步從句,同由帶 trotzdem 或zwar ... aber 的并列復合句意義相同。 例子: 1) Er hat das Paket nicht mitgenommen, obwohl ich ihn darum gebeten habe. 2) Ich habe ihn darum gebeten, trotzdem hat er das Paket nicht mitgenommen. 3) Ich habe ihn zwar darum gebeten, aber er hat das Paket nicht mitgenommen. 盡管我請求他幫忙,但他還是沒有把包裹帶來。 2) 由“wenn ... auch”或“auch wenn”帶起的讓步狀語從句: (Der Konzessivsatz mit "wenn ... auch", "auch wenn") wenn ... auch, auch wenn: 盡管... wenn ... auch 帶起的讓步從句中,當主句后置時,主句的主語前面可加 so ,主句前置時,則不可加 so。 句型: Wenn er auch krank bin, so kommt er zum Unterricht. Er zieht keinen Mantel an, auch wenn es kalt ist. 例子: 1)Wenn er auch mein guter Freund ist, so kann ich ihn in diesem Fall nicht unterstuertzen, 盡管他是我的朋友,在這種情況下我也不能支持他。 為了強調,后置的主句前除加so外,主句中還可加關聯詞doch 2) Wenn die Zeit auch kurz war, so waren doch schoene Stunden. 時間雖然短了一些,然而確是個美好的時光。 主句后置時,如既不加so也不加doch,則主句的主語位于句首。 3) Wenn er auch viel zu tun hat, er lernt eine Fremdsprache. 盡管他很忙,但他還是在學外語。 auch wenn 帶起的從句同樣有讓步的意思,譯成漢語可以是:就算(就是,即使,任憑)...,也(還是)。注意:auch wenn 與wenn ... auch 這兩種形式及表達的內容有所不同: Wenn es auch kalt ist, so zieht er doch keinen Mantel an. 雖然天氣寒冷,他卻沒穿大衣。 Er zieht keinen Mantel an, auch wenn es kalt ist. 即使天氣寒冷,他也不穿大衣。 今天的德語語法大家都了解了嗎?希望同學們能夠完全的掌握他哦. (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除