南京德語培訓老師今天給大家來詳細的說說德語孤獨應該怎么來形容,希望下面的這些形容孤獨的表達方式同學們都可以學會了哦! 要問會德語的小伙伴“孤單”怎么說,很多人會異口同聲的回答:“allein”。但是德語君搖搖手指,這還不夠,我還要“更孤單更寂寞,孤單寂寞。”你的腦子里在想allein的比較級或者高級嗎? 先別急,下面這個詞,不用你考慮詞尾變形,不用你注意形容詞特殊變化,就可以搞定這個問題! 圖片來源:deutschwortschatz.de 這個詞究竟起源于哪里,語言學家們至今仍然爭論不休。比較被認可的一個說法是,它初出現(xiàn)于17或18世紀。那時候,法國的許多新教教徒被迫來到德國柏林。于是,在背井離鄉(xiāng)的法國人中間就流行起了一句話:moi tout seul,意思是“我只身一人”。這放到今天的中國,大概就是“孤單寂寞冷”吧。 總之,這句話在德國也漸漸流行了起來,經(jīng)過多年的變化,終造出了我們今天看到的這個德語詞:mutterseelenallein。 那么,這個詞和allein有什么區(qū)別呢?看看它的構(gòu)成就知道了,里面是有“Seelen(靈魂)”的,也就是說,這是直擊靈魂的孤獨!它要表達的是一種大限度的孤單,并且自帶一種蒼涼悲哀的氣氛…… 不過,這是它以前的用法了。現(xiàn)代德語中,這個詞的孤獨感大大降低,翻譯成“孤零零”、“獨自”即可。 除此之外,還有哪些和“孤獨”有關(guān)的詞和表達呢? 1. Einsamkeit 孤獨 德國哲學家叔本華說,人,要么庸俗,要么孤獨。(德語原文:Denn man hat in der Welt nicht viel mehr, als die Wahl zwischen Einsamkeit und Gemeinheit.) 2. Waldeinsamkeit 閑云野鶴 Wald意為樹林,直譯過來是:樹林里的孤獨,次聽到這個詞,德語君的腦子出現(xiàn)了一幅:“獨坐幽篁里”的畫面。也有人將這個詞翻譯成“閑云野鶴”。 3. das fünfte Rad am Wagen 電燈泡 直譯過來是“汽車的第五個輪胎”,然而,這個詞跟備胎無關(guān),它的意思是"電燈泡"!此電燈泡非彼電燈泡,今晚,你亮了嗎? 4. einsamer Wolf 單身狗 直譯過來……單身狼?在德語里面,einsamer Wolf就相當于我們平常說的“單身狗”喲~ 5. unerwiderte Liebe 單相思 得不到回應的愛,確實很孤獨。 6. Ich liebe dich. 我愛你 周星馳和莫文蔚合演的電影《算死草》有個場景,星爺突然問:“我很孤獨”用英文怎么說?莫文蔚答:“I love you.” 單戀、異地戀、受到阻礙的相戀…… 這個世界上,還有比“我愛你”更孤獨的事情嗎? 歡迎同學們繼續(xù)關(guān)注南京歐風學習更多實用語法哦。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除