多學習一些德語語法是我們提高德語水平很好的方法,南京德語培訓老師今天給同學們來詳細的說一說德語被動語態的替代形式,希望大家可以掌握今天德語語法哦。 ![]() 在德語中,有這樣一些句型,從形式上來看是主動語態的,但實際上表達的是一種被動的意義,術語就稱做被動語態的替代形式,這也是德語語法中的一個要點,可以說,是語言考試句型轉換的必考內容。常見的形式有下列幾個: 1 lassen + sich + 動詞不定式,相當于帶有情態動詞könne的被動語態(können + 過去分詞 + werden) Dieses Problem lässt sich leicht lösen. - Dieses Problem kann leicht gelöst werden. 這個問題容易解決。 2 sein + zu+ 動詞不定式,相當于帶有情態動詞können或müssen的被動語態 Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden. 疼痛難以忍受。 Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden. 這事還須討論。 3 用一些以動詞詞干加上-bar,-lich構成的形容詞來表示帶können的被動語態 Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden. 你寫的字看不懂。(簡直不能讀) Was er gesagt hat, ist kaum verständlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden. 他說的話很難理解。 4 以man做主語的句子往往可以改寫為被動句 Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet. 星期天一般不上班。 5 有些動詞搭配反身代詞可以表示被動的意思 Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden. 這本書容易讀懂。 希望南京歐風老師今天帶來的這個德語語法能幫助到同學們哦。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除