德語培訓(xùn)小編今天來給大家說一說德語時(shí)間狀語從句簡介,希望能對大家起到一些些的幫助哦,如果同學(xué)們想要咨詢德語相關(guān)課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421 由“waehrend”, “bis”, “solange” 和 “sobald” 帶起的時(shí)間狀語從句: (Der Temporalsatz mit "waehrend", "bis", "solange" und "sobald") Waehrend: 當(dāng)...時(shí)候,在...期間 waehrend 引出的時(shí)間狀語從句表示主句動(dòng)作是在從句動(dòng)作進(jìn)行過程中發(fā)生, 句型: Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen. __________________________________ _________ |_____________________________________| Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen. 在卡琳和他同電話的時(shí)候,廚房飯著了。 也就等于說: Sie telefoniert mit ihm, in dieser Zeit verbrennt das Essen. 對從句提問用“Wann...?”: 如: Wann verbrennt in der Kueche das Essen? weahrend 主從句的時(shí)態(tài): waehrend 帶起的從句與主句有同時(shí)性,如: Waehrend ich in Beijing studierte, ging ich sehr oft zu meiner Tante. 我在北京學(xué)習(xí)期間,常到我姑姑家。 由于此同時(shí)性,waehrend 有時(shí)也可表示主從句里兩種行為的比較或?qū)φ眨纾?/p> Er treibt viel Sport, waehrend sie am liebsten vor dem Fernseher sitzt. 他常鍛煉,而她卻寧可看電視。 備注:表示同時(shí)性時(shí),從句時(shí)態(tài)一般一致。 表示對比時(shí),時(shí)態(tài)可也可不一致。 bis:一直到...,直到...為至 bis 引出的時(shí)間狀語從句表示主句的行為延續(xù)到從句行為發(fā)生為至。 句型: Ich warte, bis der Meister kommt. _____ _____________________ |_____| Ich warte, bis der Meister kommt. 我等到師傅來為至。 對從句提問用“Bis wann...?" 如: Bis wann warten Sie? 您等到何時(shí)為至? 主從句時(shí)態(tài)可一致亦可不一致, solange:只要...多久,就多久;只要...就 solange 引出的時(shí)間狀語從句,表示主句和從句所指的動(dòng)作或狀態(tài)持續(xù)同樣長時(shí)間。 句型: Solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben. ______________________ _____ _______ | |_________________| |_______________________________| Solange du krank bist, musst du im Bett bleiben. 只要你還病著,就得臥床。 對從句提問用“Wann...?”或“Wie lange...?”: 如: Wie lange muss ich im Bett bleiben? 你還需臥床多久? 主從句時(shí)態(tài)一般一致。 備注:solange 表示主句和從句的動(dòng)作或行為所持續(xù)的時(shí)間一樣長,如: Man soll das Eisen schmieden, solange es heiss ist. Seitdem 表示從句的動(dòng)作是主句動(dòng)作的起點(diǎn),如: Seitdem er nicht mehr geraucht hat, geht es ihm immer besser. bis 表示從句的動(dòng)作是主句動(dòng)作的終止 Ich warte auf dich, bis du wiederkommst. sobald:一...就 sobald 引出的時(shí)間狀語從句表示主句的動(dòng)作緊跟著從句的動(dòng)作發(fā)生。 句型: Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an. _________________________ ____ |_________________________| 例如: Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an. 我一到,就給你打電話。 對從句提問用“Wann...” Wann rufst du deine Freundin an? 你何時(shí)給你女友打電話? 從句時(shí)間同于或先于主句。 上面的這些內(nèi)容希望大家都能夠掌握了哦,祝愿大家能過就通過考試哦。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除