去德國留學,德國大學的學費都用在哪里了?針對這個問題,南京歐風德語小編今天就來給同學們科普一下吧,希望能夠幫助到同學們的一些疑惑,如果同學們想要咨詢德語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 Bis zu 500 Euro müssen bayerische Studenten momentan für ein Semester auf den Tisch legen. Damit ist vielleicht bald Schluss - per Volksbegehren. Grund genug, noch einmal genau auf die Studiengebühren zu schauen. 目前,拜仁州的學生每學期必須要交多500歐元的學費。或許,不久這將成為歷史——通過公民投票。理由已經足夠多了,下面再來看看每個學校的學費吧。
![]()
Die Gegner kritisieren, dass die Gebühren sozial ungerecht und viel zu hoch sind. Tausend Euro im Jahr plus Unterkunft und Arbeitsmaterialien - das kann sich eben nicht jeder leisten. Die Befürworter sagen hingegen, dass die Gebühren ein voller Erfolg waren. Insgesamt werden in Bayern mehr als 180 Millionen Euro im Jahr eingesammelt und wieder ausgegeben: zum Beispiel, um neue Stellen zu finanzieren. Klar ist, dass die Hochschulen das Geld benötigen. 反對交學費者指出,交學費是社會不公且學費過高。每年投入上千歐元用于住宿以及工作材料——并不是每個人都能負擔得起。而支持者這樣認為,學費在過去都是很成功的。拜仁州每年會收到18億歐元的學費但又會支出這些:比如,增加新的崗位。很清楚,高校需要錢, Für was wurden die Studiengebühren eigentlich verwendet? 學生的學費到底用在哪里呢?
![]()
Quelle: Bayerisches Wissenschaftsministerium Der Großteil der Studien- gebühren, nämlich 52,3 Prozent, wurden im Jahr 2011 zur Verbesserung der Lehre eingesetzt. Konkret bedeutet das: Knapp 97 Millionen Euro standen den bayerischen Unis zur Verfügung, um zusätzliche Professoren, wissenschaftliche Mitarbeiter oder Gastdozenten einzustellen. Außerdem konnten von dem Geld Tutoren, Hilfskräfte, Studienprojekte und Exkursionen bezahlt werden. 2011年52.3的學費用在改善教學上。具體來說:拜仁州的大學將大約9.7億歐元用于增加教授、科研人員或者客座教授上。此外還要支付Tutor、Hilfskraft、Studienprojekt以及Exkursion的費用。 Insgesamt 59,5 Millionen Euro wurden für die Verbesserung der Infrastruktur ausgegeben. Dabei wurden Bibliotheken und Sprachzentren ausgebaut, kleine Baumaßnahmen durchgeführt oder zusätzliche Räume angemietet. Auch die Anschaffung von DV-Geräten und der damit verbundene IT-Service gehört dazu. 總計5.95億歐元會花在改善基礎設施上。此外還要建圖書館、語言中心、基礎設施或者租用其他房間。而購置DV設備以及相關的IT服務也包含在其中。 Mit 10,2 Prozent der Mittel oder insgesamt 19 Millionen Euro wurde der Studentenservice verbessert. Darunter fallen Studienberatung, Prüfungsangelegenheiten, Career Service, akademisches Auslandsamt, soziale Betreuung und studentische Projekte. 6,8 Millionen Euro wurden für die Verwaltung der Studienbeiträge benutzt. Die restlichen 1,8 Prozent wanderten in einen Sicherungsfonds, der den Studenten das Darlehen für die Studiengebühren gewährleisten soll. 10.2的資金也就是大約1.9億歐元會用于提高學生中心的服務。其中包括學業咨詢、考試、就業咨詢、國際交流處、社會幫助以及學生項目。6千8百萬歐元將用于學費的管理。剩下的1.8為保證金,用于為貸款學費的學生做擔保。 Wer hat überhaupt Studiengebühren gezahlt? 誰在付學費呢?
![]()
Quelle: Bayerisches Wissenschaftsministerium Es gab für eine Vielzahl von Studierenden die Möglichkeit, sich von den Studiengebühren befreien zu lassen. Insgesamt mussten so 31,5 Prozent oder 94.523 Studenten in Bayern die Gebühr nicht bezahlen. 許多學生有機會免交學費。共計約31.5也就是94523名在拜仁州的學生不需要付學費。 6,9 Prozent der bayerischen Studenten waren gesetzlich von der Zahlung befreit. Denn bei Beurlaubung, praktischem Jahr, Praxissemester, Promotionsstudium oder der Teilnahme an einem Studienkolleg gilt keine Studienbeitragspflicht. 6.9的拜仁州學生按照法律規定可以不用交學費。因為在休假、實踐年、實習學期、博士學習期或大學預科期間是不要交學費的。 Fast ein Viertel aller Studenten, nämlich 23,8 Prozent oder 71.258 Studierende wurden auf Antrag von der Beitragspflicht befreit. Möglich ist das, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: die Studierenden erziehen eigene Kinder, stammen aus kinderreichen Familien, haben Geschwister, die bereits Studienbeiträge entrichten oder fallen unter allgemeine Härtefallregelungen. Außerdem gab es für die besten Studenten die Möglichkeit, sich über die Leistungsquote von den Studiengebühren zu befreien. 幾乎有四分之一的學生,即23.8也就是71258名學生根據規定是不用交學費的。如果滿足下列條件:在撫養自己的孩子,來自孩子多的家庭,兄弟姐妹中有已經教過學費的或者生活困難的人學生。此外,學習好的學生也有機會享受免費。 希望今天的內容能對同學們起到一些幫助哦,如果想咨詢更多德語相關情況,請咨詢在線客服老師。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除