許多學(xué)習(xí)外語的人都有一種印象,德語乍聽起來發(fā)音很“硬",不象英語那樣圓潤柔和,就連一些德國女孩子說話都顯得“粗里粗氣"的;語調(diào)缺乏法語那種抑揚(yáng)頓挫、剛?cè)嵯嘁说馁|(zhì)地;吐字沒有西班牙語那種如玉盤滾珠的清脆之感。應(yīng)該說這種感覺有一定道理,但并不完全正確。
德語發(fā)音是比較硬的,其原因是多方面的。德語發(fā)音有方言語音和標(biāo)準(zhǔn)語音的區(qū)別。標(biāo)準(zhǔn)語音是以“舞臺語音”為規(guī)范的,它要求發(fā)元音時(shí)人的口形要“到位”。
此外,德語的單元音還有長短音之分,它們同某些輔音一起拼讀時(shí)有時(shí)要求有一種“爆發(fā)力",再加上德語詞的音節(jié)清晰,詞與詞之間界限分明,一般不得“連讀”,而且多音節(jié)詞甚多,這樣德語聽起來自然就顯得很“硬”了。
但是,“硬”并不等于“難聽”。人們在電影中看到的納粹軍官說話的口形特寫是有藝術(shù)夸張成分的。你有機(jī)會(huì)聽聽德圍電臺或電視臺播音員那優(yōu)美動(dòng)聽的發(fā)音和語調(diào),就會(huì)感到是剛?cè)嵯鄦枴㈩D挫有致的。德語激昂的演說如山洪爆發(fā),可排山倒海;纏綿的私語似小溪潺潺,充滿無限柔情。
正是用這種語言,馬克思和恩格斯寫出了氣勢磅礴的《共產(chǎn)黨宣言》,也是用這種語言,歌德、海涅、席勒這樣一些偉大的詩人和文豪寫出了膾炙入口的詩歌和戲崩,豐富了人類的文化寶庫。
以上就是"德語發(fā)音“硬”是什么意思”的相關(guān)介紹,如果您想了解更多“ 德語培訓(xùn)”班的信息,請直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除