德語與英語同屬于世界上已經(jīng)查明的語系中大的一個(gè)一印歐語系。印歐語系可以分為六個(gè)語族,分別為希臘、意大利、凱爾特、日耳曼、波羅的一斯拉夫以及印度一伊朗語族。日耳曼語族分為東日耳曼、北日耳曼與西日耳曼;英語與德語則同屬于西日耳曼語系。從這個(gè)劃分來看,英語與德語是同級(jí)語言,并同時(shí)是西日耳曼語系的下義語言,但由于德語是西日耳曼語的下義語,所以我們可以說英語是德語的分支。換句話說,英語與德語在語言系譜上的關(guān)系遠(yuǎn)較英語與法語或德語與法語更為密切。 從歷史淵源上我們更可以看出它們之間的密切關(guān)系。英國(guó)與德國(guó)僅英吉利海峽之隔,據(jù)歷史記載,有三個(gè)日耳曼部落曾經(jīng)侵犯過英國(guó),他們是盎格魯人、撒克遜人以及朱特人。他們一舉征服了英國(guó)。在這個(gè)時(shí)期,日耳曼語對(duì)英語的語音及語法產(chǎn)生了重大影響,歷史稱之為盎格魯一撒克遜時(shí)期。也是從這時(shí)開始,英語的語音及語法逐漸在日耳曼語中衍生。歷史是造就語言的基石,而英語與德語之間的歷史淵源則造就了兩個(gè)語言之間語音、字母、詞匯和語法等方面的相似之處。事物都有矛盾的兩個(gè)方面,它們的相似性一方面給德語的初學(xué)者在學(xué)習(xí)上帶來某些益處,但另一方面可能會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)上的“負(fù)遷移”。所以,在“二外”德語學(xué)習(xí)中,如何處理好德、英語言兩者關(guān)系非常重要。處理得好,兩者相互借鑒,相輔相成,教與學(xué)都能達(dá)到事半功倍的效果;處理不好,則可能彼此相互混淆,或相互排斥,致使事倍功半。在“二外”德語教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn)英語對(duì)德語的遷移現(xiàn)象比比皆是。學(xué)生在學(xué)習(xí)“二外”德語的過程中,會(huì)不自覺地將學(xué)過的英語知識(shí)融入目標(biāo)語德語中。正面上這一過程對(duì)初學(xué)德語者來說可以產(chǎn)生一些不錯(cuò)的效果,但負(fù)面上有可能將德語的語音、拼寫以及句法加以添加、刪除、扭曲、替代一番之后,致使學(xué)習(xí)者發(fā)音模糊、單詞拼寫錯(cuò)誤、語法概念模糊,導(dǎo)致教與學(xué)的困難。因此,“二外”德語的教學(xué)過程中,如何處理好德語和英語相互借鑒的問題是直接關(guān)系到教師“教”和學(xué)生“學(xué)”的成敗。 采用德語和英語對(duì)比的方式直接用于“二外”德語的教學(xué),可謂是行之有效的方法。在被調(diào)研的對(duì)象中,絕大多數(shù)“二外”德語學(xué)習(xí)者具有較好的英語知識(shí),進(jìn)行“二外”德語學(xué)習(xí)時(shí)已是大學(xué)生,年齡已趨成熟,具備較高的認(rèn)知能力。根據(jù)認(rèn)知心理學(xué)理論,完全可以對(duì)他們施行不同于“一外”的教學(xué),即將英語引入“二外”德語的教學(xué)。這一教學(xué)過程是調(diào)動(dòng)學(xué)生有“意識(shí)”地運(yùn)用已掌握的英語知識(shí),通過對(duì)這兩種語言的對(duì)比訓(xùn)練,找出它們的共性和異性,然后由表及里,由個(gè)別到普遍,掌握一些帶有規(guī)律性的知識(shí),從而有效地遏止干擾性錯(cuò)誤發(fā)生,提高德語學(xué)習(xí)的效率。
以上就是“淺談德語和英語之間的聯(lián)系”的相關(guān)介紹,如果您想了解“德語培訓(xùn)”班課程的信息,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除